Learning Never Stops
According to a recent posting in the Global Watchtower (a blog by translation industry research firm Common Sense Advisory), many language companies are struggling to find qualified candidates to fill...
View ArticleSale Torpedoed!
The Australian navy is reported to have spent nearly $700 million on a long-awaited anti-submarine torpedo from a European consortium only to have to spend an additional $110,000 translating critical...
View ArticleLanguage as Asset
On a periodic basis, Advanced Language Translation reaches out to its clients with information to help them guide their translation and localization decisions. We explain to our clients that any...
View Article7 (Deadly?) Translation Sins
Referring to these as “deadly” sins is a quite an overstatement, but engaging in any of the following seven acts can definitely cause havoc in your company’s translation efforts. #1: Micromanagement -...
View ArticleThe Dumb Side of American Exceptionalism
If you follow politics in the U.S., you have likely heard the concept of American Exceptionalism thrown around. I do believe in American Exceptionalism--the U.S. is exceptional in many ways. I don’t...
View ArticleWhy Work With a Translation Services Company?
Thanks to computer technology, a lot of things people couldn’t do on their own, they can now do…make picture prints, shoot and edit video, independently publish a book, etc. In the translation services...
View ArticleHow machine translation is already impacting your life
We have been tracking the progress of machine translation technology since starting our company 19 years ago. Admittedly, we were skeptical of the technology and like most translation service providers...
View ArticleSingle-Source Authoring and Translation: Implications and Risks
Advanced Language Translation’s Account Executive, Elena Dunne, offers an excellent overview of the possible impact of a single-source authoring strategy on translation efforts. The most significant...
View ArticleTranslation Memory Matches Demystified
Translation memory technology is designed to assist the translators in ‘remembering’ what they, or translators before them, translated and how they translated it.The ‘memory’ part is a database that...
View ArticleTranslation’s Technology Takeover
"Compared to when I founded the company, we are in the Golden Age of translation, because of this awesome new technology."
View ArticleGlobal Content Creation…The How of Translation
You can choose to work in a decentralized, centralized or hybrid process. Efficiencies differ depending on which process you choose, so it is worth analyzing this strategy in conjunction with analyzing...
View ArticleEnglishnization - Part One
…and its effects on employees During this three-part blog series, I will examine the mentality behind forced English learning in corporations and how it affects employee morale and productivity. This...
View ArticleMachine Translation Today
Advanced Language Translation’s Marketing Coordinator, Molly Ancello, interviews ALT President Scott Bass about the evolution of automated translation and ALT’s adoption of the technology. Read podcast...
View ArticleMachine Translation Today Podcast Transcript
Molly Ancello: Hi everyone, I’m Molly Ancello, Marketing Coordinator at Advanced Language Translation. I am here today with company President Scott Bass. Scott Bass: Hi Molly MA: Hi Scott. So today I’m...
View ArticleThe FAFs “Frequently Assumed Facts” about Translation
"We all know about Google Translate, and its automatic translation process. But please know, that is NOT professional translation! Yes it is automatic translation done by a machine but it is not a tool...
View ArticleEnglishnization-Part Two
Part two This is a case study on Rakuten, the largest online marketplace in Japan, and its CEO’s decision to enforce a policy of English-only communication on all 7,100 of his Japanese employees. If...
View ArticleEnglishnization-Part Three
Part Three This is a case study on Rakuten, the largest online marketplace in Japan, and its CEO’s decision to enforce a policy of English-only communication on all 7,100 of his Japanese employees. If...
View ArticleWebsite Translation…it’s a strategic decision.
Website translation is an investment, and it is not cheap if you do it right. Your website is the representation of your business, your professionalism, and your integrity to a foreign market. Your...
View ArticleLocalization vs. Internationalization
Do you know the difference? The two terms “localization” and “internationalization” are oftentimes used interchangeably in international business settings. However, the two terms, albeit closely linked...
View ArticleTranscreation: Why you need it more than translation!
Transcreation How is it different than translation? Why is it important? Transcreation refers to the process of taking a message created in one language and conveying it in another. This definition is...
View Article
More Pages to Explore .....